
Welcome to part four of FlaglerLive’s live-blogging of “Go Set a Watchman,” the new and controversial novel by Harper Lee. We’ve invited 10 people of varied backgrounds from around the community to read the book and write their response to each of its 19 chapters, from whatever perspective they choose, at whatever length they choose, in 19 installments over the next few weeks.
For a few more details on the project, read the introduction here.
The wild read began Sunday and continues today with reactions to the fourth chapter, which brings back many memories from “Mockingbird,” with a brief history of Maycomb County. That provokes an unusually gentle response from one of Lee’s harshest critics so far (Inna Hardison) while turning our youngest critic, Daniel Masbad, into David Foster Wallace, with bewildering results. If our readers began to discern something more Lee-like than they’ve been used to in the previous three chapters, it’s big sections of the chapter are actually in Mockingbird, too. I personally loved Mary Ann Clark’s summation in today’s edition. It’s a blurb I would love to see on a future edition of “Watchman”‘s dust jacket.
–Pierre Tristam

Our Ten Critics: Quick Links
- Today’s Chapter Summary
- Jay Livingston
- Inna Hardison
- Daniel Masbad
- Bill McGuire
- Brian McMillan
- Mary Ann Clark
- Jon Hardison
- Monica Campana
- Darrell Smitty Smith
- Pierre Tristam
Chapter 4 summary: Lee fills in the 150-year history of Maycomb, platted by drunkards at a tavern and populated since by intermarrying families down to the Cunninghams, the Coningams and the Finches: “The same families married the same families until relationships were hopelessly entangled and the members of the community looked monotonously alike.” World War II veterans gave Maycomb a renaissance of neon signs and brick houses that the narrator disapproves of (“they ruined the old town’s looks”). The boys went so far as naming streets, but “Although Maycomb’s appearance had changed, the same hearts beat in new houses, over Mixmasters, in front of television sets.” The brief history is the chapter’s appetizer to Jean Louise’s date with Henry at a local hotel, where the two talk relationships: Henry’s idea of “how to catch a woman,” and Jean Louise’s rejoinder about how to be caught. “When you get past all the boa feathers, every woman born in this world wants a strong man who knows her like a book, who’s not only her lover but he who keepeth Israel.” Henry nevertheless finds Jean Louise’s version cynical. Jean Louise wonders why he’s waited 15 years to tell her “that you never drink more than half your second cup of coffee after supper[.]”


And, more importantly, I would imagine, why did Hank wait fifteen years to tell her about that strange second cup of coffee habit?
I could throw the rest of the chapter into the garbage, both the intro with the history of the place and certainly most of the amateur banter on all things Freud and I’d still be pleased as sin to have read the rest of it, pleased to have back just a bit of the cynical and romantic Miss Scout she was supposed to grow up to be.

Here in Four, we are given some (as of yet) irrelevant and not quite captivating details on the subject of the town of Maycomb. One particularly silly tidbit involves a community inhabited by two families with homophonic surnames, Cunningham and Coningham, who have integrated so thoroughly that the orthographic distinction becomes debate fodder for academia (this is actually historical fact: see Maas, Metzger, Fallopian. Harvard University Press, 1961). Verily, verily (ahem) was it a treat to hear of the resulting confusion and japery! One Cunn-/Coningham was an “uncertain speller,” and, at that, one “given to looking far away sometimes when she sat on her front porch.” Were I an addict in recovery, I would have relapsed at this. Also breathtaking: learning of the history behind the first paved road in Maycomb.
We are then met with intercourse between Jean Louise and Hank, and at the truly jarring mention of a “black hand,” we get an early hint at the likely-to-be-recurring motif of race relations (oooh, aaah). The impression I get is that Jean Louise is a spineless phony. It could be derived from her manner of speaking that she (or Harper Lee) would very much like for us to believe that she is tough and street-wise. Actuality seems rather to point to fanciful. Scout Finch, juvenile desperado, hellraiser extraordinary, yuppy magna et profunda. Her critique of “sleek, Madison Avenuey young marrieds” is almost childish to my ears (eyes), akin to the classic, “That [object of my envy that you, my peer, possess] is stupid!” But perhaps, in Lee’s mind, Jean Louise is as Jean Louise would like for us to think, and it’s merely Lee’s writing that fails to accurately convey this. Not to say that to do it successfully would be any feat equal to walking on water (ba-dum ching [I gave up on the bread {or infinitely resigned, one could say}]). In any case, more important than any of this, I think, is my mental stability. Current projection is that I’ll be needing an analyst by Chapter Ten.
Update: Met with an analyst. E (gender-fluid analyst, prefers Spivak pronouns) suggests I apologize to those who may have been affected by any hostile language or sarcasm of mine, past and future. This is my effort to that effect.
P. S. By “analyst” I do not mean Other Woman.
P. P. S. Speaking of psychoanalysis, we are given some adroit guidance by our beloved Jean Louise on “how to catch a woman . . .” I paraphrase: “Be her father.”


As I’ve read the blog posts from the other readers, I have been impressed by the thoughtfulness of everyone’s observations. I’m not patronizing when I say that your way with words and your overall intelligence are impressive and even intimidating at times.
I’ve also noticed that, my posts included, many of the observations have focused on the failures of the novel so far. We seem to have reached a consensus that this is not a very well-written novel, and we have ample evidence to back that up.
But something is troubling me. As Pierre put it, the publication of this novel could be considered literary rape: Harper Lee likely had no intention of the novel ever coming to life, and yet others are now profiting by her dementia and publishing it anyway. For that reason, I can sympathize with the people who are boycotting the novel to honor Lee’s memory, and to honor the canonized “Mockingbird.”
By participating in this blog and encouraging others to follow along, however, I have decided not to boycott the novel. Still, I feel that Harper Lee deserves my respect for what she has contributed to American letters. And so, rather than taking every opportunity to criticize the flaws of this story, which is apparently a draft and not a polished masterpiece, I will focus my future efforts on what I can discern as Lee’s storytelling intentions in “Watchman.” After all, I wouldn’t want to judge Michelangelo as an artist based on the merits of his hand-drawn, discarded figure studies. Rather, I would study the discarded drawings, searching for insights into his creative process.
Chapter 4: Two small things stood out to me in chapter 4. First was Jean Louise’s statement to Henry, “I’m so afraid of making a mess of being married to the wrong man — the wrong kind for me, I mean.” I remember when I was an undergraduate at college and going on a lot of chaste dates (Brigham Young University was a lot like the Harper Lee 1950s in that respect), wondering whom I would marry. I used to joke with my friends that I wasn’t going to get married until I was 32, just because I was afraid of marrying someone and then falling out of love with her.
Fortunately, for me, my marriage and my family life have been wonderful. But I talk with my wife Hailey occasionally about how lucky we are that neither of us turned out to be a psychopath. Because no matter how long you date the person (and we didn’t date very long), you still don’t know if a year later they could let their true personality show and actually be cruel or messed up in one way or another.
So, Jean Louise’s fear I think accounts for a lot of her ostentatious personality. She is putting on a show to protect herself from committing to a person. She is young and doesn’t want to take risks, so she jokes and insults instead.
The second moment that stood out to me was how she reacts to this observation of Henry’s: “You never drink more than half your second cup of coffee after supper.” Jean Louise is “surprised” and then “shy” at the thought that Henry has paid so much attention that he noticed such a small thing about her personality.
One of the main threads in the novel so far is Jean Louise’s relationship with Henry, and this could be a major moment. It feels actually like the first true moment of her heart genuinely falling in love with him. It’s a sweet moment, and I feel true to life. Because when you’re in love, these kinds of small things do matter.
The moment also has a complicated side to it, however, and that’s the fact that it’s still inward-pointing. Jean Louise is falling more in love with Henry why? Because he is paying attention to her in excruciating detail, and that pleases her. Her self-centeredness is being excused and rewarded by his adoration. Is this more like worship than love? In her immaturity, does Jean Louise know the difference?





Then it hit me. There are whole segments of the Maycomb part in this chapter that are lifted word for word from, or into, “Mockingbird”’s 13th chapter (mostly), the one where Alexandra the Hun moves in. Turns out the previous chapter was cribbed too: “let any moral come along and she would uphold it; she was a disapprover; she was an incurable gossip,” is all but for the disapprover clause in Mockingbird 13 (might as well start referring to it like gospel in light of “Watchman”’s increasing apocryphal status). So is the entire bit about Sinkfield the tavern keeper, the entire first couple of pages, Maycomb’s “primary reason for existence” being government and the bit about families intermarrying. It’s not a lost cause: Some of the changes give us tantalizing insights into the editing process. What in Watchman was “The same families married the same families until relationships were hopelessly entangled and the members of the community looked monotonously alike” became, in the more sparingly elegant Mockingbird version, “the same families married the same families until the members of the community looked faintly alike.” Notice too how the Mockinbird version picks up rhythm where the Watchman version is still clunking along on that train the novel came in.
So if we didn’t need more proof that Watchman was really a draft, this seems to settles the case. It also explains the numerous problems of construction in Watchman, which has clearly been eviscerated. The brief history of Maycomb in Watchman is mildly instructive but out of place in the sequence of the novel so far and in the chapter. The chapter is split between the socio-historical lesson and that date at a local restaurant, which has no relevance to the history just outlined or the scene at hand, other than that it’s not Atticus’s house. I’m trying to figure out how the history and the date are related. I’m not seeing more than Lee’s scotch tape. None of that sort of cobbling damaged “Mockingbird,” where each chapter’s construction was at least as interesting as its substance, the weave of Lee’s numerous stories within stories creating that fabric we remember so well, and remember so often more than its much clunkier and off-putting details. Lee placed this same history of Maycomb in Chapter 13, almost halfway through the novel, because it accompanied Alexandra’s reentry into the Finch household, and the Maycomb history, as Lee shaped it, was directly relevant to Alexandra’s twisted ideas about “good breeding,” which form the terrific part at the end of Mockingbird 13, when Atticus, acting on Alexandra’s orders, finds himself trying to explain to his children how they must behave in accordance with their “gentle breeding,” only to realize what revolting idiocy he’s putting his children through. The mere construction of Lee’s chapters in Mockingbird was like a subplot, suggesting and anticipating what’s to come.
In Watchman, the Maycomb bit leads to nothing. There is no inventive construction or storytelling drive to hang our wonders on. It leaves bare the words spoken. That conversation between Henry and Jean Louise about what women like sounds as condescending and out of place, as dated and distasteful, as Jem’s and Jean Louise’s presumptions toward Calpurnia in some places in Mockingbird, only the subject matter here is more banal. At least in “Mockingbird” the children are still in the infancy of their awareness of race’s minefield. Here we’re dealing with two adults. But how can we blame Lee when it becomes more apparent with every page that she must have realized the weaknesses of Watchman had earned it a permanent place in her safe-deposit box? Lee isn’t to blame: her current editor and lawyer are, and I’m learning to read this book as either a way to actually better appreciate Mockingbird or as a creation distinct even from Lee, since she didn’t want it published. It’s a marketer’s creation.
That said, Jean Louise, aside from her jaundiced summation of New York relationships, still manages to come off sounding like a Cosmo cutout, agreeing to Henry’s claim that a woman “wants a father instead of a husband.” How un-Scout. Henry is just a foil, not a character. He’s sidekick to Jean Louise-Lee’s one-liners, though he seems to have noticed for years that Jean Louise never finishes her second cup of coffee. We are left to believe that it is an insight of Pascal-wager-caliber, while Jean Louise is left asking the equally profound question: “Why had he waited fifteen years to tell her?”
Tell me we’ve not waited 70 years to hear the answer to that question.






























Oldseadog says
A great article by Dale Russakoff about Mary Badman (who played Scout in the movie
“To Kill a Mockingbird”)
in the New Yorker Magazine on July 17 2015 is found in the link below:
http://www.newyorker.com/books/page-turner/the-atticus-we-always-knew